| Maine Jab Dekha Tha Tujhko
Rat Bhi Woh Yad Hai Mujhko Tare Ginte Ginte So Gaya
Dil Mera Dhadka Tha Kas Ke Kuch Kaha Tha Tune Has Ke
Main Usi Pal Tera Ho Gaya |
It’s about the first time I saw you.
I remember that special night when I slept counting the stars.
My heart was beating speedily because of what you said.
And I became yours immediately. |
|
ఇది నేను మిమ్మల్ని చూసిన మొదటిసారి.
నేను నక్షత్రాలను లెక్కిస్తూ పడుకున్న ఆ ప్రత్యేక రాత్రి నాకు గుర్తుంది.
మీరు చెప్పినదాని వల్ల నా గుండె వేగంగా కొట్టుకుంటోంది.
మరియు నేను వెంటనే మీదే అయ్యాను. |
| Asmano Pe Jo Khuda Hai, Use Meri Yahi Dua Hai
Chand Yeh Har Roz Main Dekhu Tere Sath Mein
|
To God who resides in heaven, I would like to pray that;
I want to see the moon with you every night. |
|
పరలోకంలో నివసించే దేవునికి, నేను దానిని ప్రార్థించాలనుకుంటున్నాను;
నేను ప్రతి రాత్రి మీతో చంద్రుడిని చూడాలనుకుంటున్నాను. |
| Ankh Uthi Mohabbat Ne Angdayi Li
Dil Ka Sauda Hua Chandani Rat Mein
Oh Teri Nazron Ne Kuch Aisa Jadoo Kiya
Lut Gaye Hum Toh Pehli Mulaqat Mein
Oh Ankh Uthi |
As the eyes arose, love endeavored to shake off drowsiness,
and exchange of hearts was made in the moonlit night.
Your eyes have done such magic that I was devastated at the first meeting.
As the eyes arose! |
|
కళ్ళు తలెత్తినప్పుడు, ప్రేమ మగతను కదిలించడానికి ప్రయత్నించింది,
మరియు హృదయ మార్పిడి మూన్లైట్ రాత్రి జరిగింది.
మీ కళ్ళు అటువంటి మాయాజాలం చేశాయి, మొదటి సమావేశంలో నేను సర్వనాశనం అయ్యాను.
కళ్ళు తలెత్తినప్పుడు! |
| Paon Rakhna Na Zameen Par Jan Rukja Tu Ghadi Bhar
Thode Tare Toh Bichadoon Main Tere Vaste
Azmale Mujhko Yara Tu Zara Sa Kar Ishara
Dil Jala Ke Jagmaga Du Main Tere Raste |
Don’t put your feet on the floor. Please, stay here for a while, dearie.
Allow me to place the stars on your walkway.
Test me if you want to. If you’d give me a slight signal,
I’d light up my heart to brighten up your path. |
|
మీ పాదాలను నేలపై ఉంచవద్దు. దయచేసి, కాసేపు ఇక్కడే ఉండండి ప్రియమైన.
మీ నడకదారిలో నక్షత్రాలను ఉంచడానికి నన్ను అనుమతించండి.
మీకు కావాలంటే నన్ను పరీక్షించండి. మీరు నాకు కొంచెం సిగ్నల్ ఇస్తే,
మీ మార్గాన్ని ప్రకాశవంతం చేయడానికి నేను నా హృదయాన్ని వెలిగించాను. |
| Han Mere Jaisa Ishq Mein Pagal, Phir Mile Ya Na Mile Kal
Sochna Kya Hath Ye Dede Mere Hath Mein |
You may never find someone like me who is crazily in love.
So, why are you overthinking? Please give me your hand. |
|
ప్రేమలో ఉన్న నా లాంటి వ్యక్తిని మీరు ఎప్పటికీ కనుగొనలేరు.
కాబట్టి, మీరు ఎందుకు ఆలోచిస్తున్నారు? దయచేసి మీ చేయి నాకు ఇవ్వండి. |
| Ankh Uthi Mohabbat Ne Angdayi Li
Dil Ka Sauda Hua Chandani Rat Mein
Oh Teri Nazron Ne Kuch Aisa Jadoo Kiya
Lut Gaye Hum Toh Pehli Mulaqat Mein
Oh Ankh Uthi |
As the eyes looked up, love attempted to shake off sleepiness,
And on a moonlit night, a trade of hearts was made.
You did such magic with your eyes that I was ravaged at the first meeting.
When the eyes looked up! |
|
కళ్ళు చూస్తుండగా, ప్రేమ నిద్రను కదిలించడానికి ప్రయత్నించింది,
మరియు వెన్నెల రాత్రి, హృదయాల వ్యాపారం జరిగింది.
మీ కళ్ళతో మీరు అలాంటి మాయాజాలం చేసారు, మొదటి సమావేశంలో నేను నాశనమయ్యాను.
కళ్ళు పైకి చూసినప్పుడు! |
| Han Kisse Mohabbat Ke Hain Jo Kitabon Mein
Sab Chahta Hoon Main Sang Tere Dohrana
Kitna Zaroori Hai Ab Meri Khatir Tu
Mushqil Hai Mushqil Hai Lafzon Mein Keh Pana |
All the famous love stories from the books,
I want to repeat with you.
How important are you to me?
It isn’t straightforward to put it into words. |
|
పుస్తకాల నుండి అన్ని ప్రసిద్ధ ప్రేమ కథలు,
నేను మీతో పునరావృతం చేయాలనుకుంటున్నాను.
మీరు నాకు ఎంత ముఖ్యమైనవారు?
దీన్ని పదాలుగా ఉంచడం సూటి కాదు. |
| Ab Toh Yeh Alam Hai Tu Jan Mange Toh
Main Shaunk Se Dedoon Saugat Mein |
So, the current scenario is that if you asked my life,
I would gladly gift it to you. |
|
కాబట్టి, ప్రస్తుత దృశ్యం ఏమిటంటే, మీరు నా జీవితాన్ని అడిగితే,
నేను సంతోషంగా మీకు బహుమతిగా ఇస్తాను. |
| Ankh Uthi Mohabbat Ne Angdayi Li
Dil Ka Sauda Hua Chandani Rat Mein
Oh Teri Nazron Ne Kuch Aisa Jadoo Kiya
Lut Gaye Hum Toh Pehli Mulaqat Mein
Oh Ankh Uthi |
As the eyes went up, love tried to shake off sleepiness,
And there was an exchange of hearts in the moonlit night.
Your eyes were so magical that I was deeply affected at the first meeting.
As the eyes went up! |
|
కళ్ళు పెరిగేకొద్దీ, ప్రేమ నిద్రను కదిలించడానికి ప్రయత్నించింది,
మరియు వెన్నెల రాత్రిలో హృదయ మార్పిడి జరిగింది.
మీ కళ్ళు చాలా మాయాజాలం కలిగి ఉన్నాయి, మొదటి సమావేశంలో నేను తీవ్రంగా ప్రభావితమయ్యాను.
కళ్ళు పైకి వెళ్ళినప్పుడు! |